微信扫一扫,进入H5页面继续操作

“宝”贝书房(总第106 期) | 习爷爷讲故事

2026-04-26 19:19:25 636

“宝”贝书房(总第106 期) | 习爷爷讲故事——“白马驮经与玄奘西行”(第36期)

图片1.png.png


文化融通故事之一

  

白马驮经与玄奘西行

公元67年,天竺高僧迦叶摩腾、竺法兰来到中国洛阳,译经著说,译出的四十二章经成为中国佛教史上最早的佛经翻译。白马驮经,玄奘西行,将印度文化带回中国。中国大航海家郑和七次远航、六抵印度,带去了中国的友邦之谊。印度歌舞、天文、历算、文学、建筑、制糖技术等传入中国,中国造纸、蚕丝、瓷器、茶叶、音乐等传入印度,成为两国人民自古以来互联的互通、互学互鉴历史佐证。


《携手追寻民族复兴之梦-在印度世界事务委员会的演讲》(2014年9月18日

延伸阅读 

东汉时期,汉明帝派遣使者出使西域,西行求法。使者一路向西,到达大月氏(今阿富汗境至中亚一带),遇到在此传播佛法的天竺高僧迦叶摩腾、竺法兰,邀请他们入汉传法。公元67年,两位高僧随使者一起用白马将经书驮回洛阳,历史上因此称之为“白马驮经”。汉明帝还专门在洛阳城建造了一座白马寺,两位高僧便是在此译出了著名的《四十二章经》。

与白马驮经相比,玄奘西行的知名度或许更高。家喻户晓的中国古典文学四大名著之一《西游记》,就是以玄奘取经为蓝本创作的。据文献记载,唐代时,高僧玄奘从长安出发,向西经西域,历经艰险,到达印度。在印度学成之后,玄奘携带经书回到长安,先后在大慈恩寺、弘福寺、西明寺等处翻译佛经。玄奘谢绝了唐太宗让其还俗任相、辅佐朝政的建议,“专务翻译,无弃寸阴”。除了译经,玄奘还把他在印度的经历用文字记录了下来,写成《大唐西域记》。这部书生动地记述了印度的风土人情,成为研究中西交通、佛教历史的重要文献。更值得一说的是,据《旧唐书》记载,玄奘还把老子的《道德经》翻译成梵文,传入印度。

历史上那一个个互联互通、互学互鉴的故事,也正是沟通中国与周边国家关系的一座座桥梁。习近平讲述白马驮经、玄奘西行等故事,目的正是要说明,中国与周边国家有着割不断的文化渊源和历史联系。

 

诵读:阅读推广志愿者  梁泽

编辑徐瑶

频制作:梁泽

视频来源:学习强国

策划:李平、徐瑶

 

故事来源:

 

习近平讲故事(少年版)

索书号:D2-039

馆藏地点:未成年人阅览室

欢迎在评论区留言

第一位留言的小朋友有奖品哦

 

一档人人都可以参与录制的栏目,欢迎感兴趣的小伙伴参加

留下你特有的不一样的声音~

参与活动的联系电话:0917-8890232

 



来源: